Шалости музы Ростана

7 апреля в отделе иностранной литературы Центральной городской библиотеки им. М. Горького прошел музыкально-литературный вечер «Шалости музы», посвященный 150-летию со дня рождения Эдмона Ростана. Читатели познакомились с жизнью и творчеством французского поэта и драматурга, чье имя связано с неоромантическим направлением в литературе.

В ходе вечера желающие читали отрывки на русском и французском языках из героической драмы Э. Ростана «Сирано де Бержерак». В заключение был показан фрагмент из художественного фильма «Сирано де Бержерак» (СССР, 1989 г.) и прозвучала ария Рюделя из мюзикла «Принцесса Грёза».

Созданный Ростаном образ вольнолюбивого гасконца, рожденного «с солнцем в крови», в свое время пленил молодого Максима Горького. Он восторженно писал А.П. Чехову: «Вот как надо жить - как Сирано!». Другой русский писатель, Ю. Олеша, в своей книге «Ни дня без строчки» пишет: «“Сирано” заставлял плакать. Я о себе думал, что я Сирано, - тогда, в эпоху первой любви …».

В 1914 году в России было издано полное собрание сочинений Эдмона Ростана. На русский язык почти все пьесы французского писателя переводила Т.Л. Щепкина-Куперник. В Третьяковской галерее хранится грандиозное полотно русского художника Михаила Врубеля «Принцесса Грёза», созданное по мотивам сюжета одноименной драмы Ростана о безбрежной и прекрасной любви.